14:05 Apr 22, 2008 |
German to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Winzer Germany Local time: 12:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | in both senses of the word |
| ||
5 | literally |
| ||
4 | s.u. |
| ||
2 | get to grips with |
|
s.u. Explanation: Along the lines of: In our archive you can grasp history both physically and intellectually. begreifen = touch, grasp AND begreifen = understand |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
get to grips with Explanation: I'm not quite sure what you're wanting here - but "get to grips with" has roughly the same double meaning as begreifen. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in both senses of the word Explanation: I think a reasonably literal translation would work here (assuming I've understood correctly...) "and grasp it [history] in both senses of the word" [perhaps with "grasp" in italics] askoxford definition of grasp: • verb 1 seize and hold firmly. 2 comprehend fully. I think this is what the text is getting at with "begreifen" Reference: http://www.askoxford.com/concise_oed/grasp?view=uk |
| |
Grading comment
| ||