ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Geology

Staufschicht

English translation: "Stauf" stratum/layer/ bed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Staufschicht
English translation:"Stauf" stratum/layer/ bed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 May 4, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-08 07:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Science - Geology
German term or phrase: Staufschicht
"Diese Formation besteht aus bis zu 90 m mächtigen meist mittel- bis grobkörnigen, teils lokal auch konglomeratischen Sandsteinen, welche von den STAUFSCHICHTEN (Zechstein) unterlagert werden."

The rest of the sentence is unproblematic, but I am particularly hung up on what "Stauf" could mean. Any suggestions would be very much appreciated!
Christopher Lewis
Germany
Local time: 03:05
"Stauf" stratum/layer/ bed
Explanation:
Stauf=name of a region

"Der Weg führte weiter am Ortsteil Stauf mit der gleichnamigen Burgruine vorbei, der namensgebend für die hier vorkommenden Stauf-Schichten war. "
http://tiny.cc/v9vmf
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Stauf Beds
Alan Johnson
4 +2"Stauf" stratum/layer/ bed
Johanna Timm, PhD
3 +1Stauf layer/strata
sibsab
4 -1confining bedCoqueiro


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Stauf layer/strata


Explanation:
"Stauf" is ein Ort bei Ramsen in der Pfalz
http://de.wikipedia.org/wiki/Geologie_des_Pfälzerwaldes
http://www.bgr.de/app/LithoLex/gesamt_ausgabe_neu.php?id=600...


    Reference: http://books.google.com/books?id=BR9FWgu2ps4C&pg=PA559&lpg=P...
sibsab
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: oder "Stauf Formation"
24 mins

neutral  Alan Johnson: Use upper case for a lithostratigraphic unit, and I wouldn't use layer or strata in this context.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Staufschichten
Stauf Beds


Explanation:
Die Staufschichten bilden eine lithostratigraphische Einheit und sollten ihre Name, zumindest den "Stauf"-Teil, deshalb beibehalten. Siehe Link für Erläuterung. Als Übersetzung schlage ich Stauf Beds vor, sofern Sie auf eine Englische Benennung bestehen.


    Reference: http://www.bgr.de/app/LithoLex/gesamt_ausgabe_neu.php?id=600...
Alan Johnson
Germany
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 224
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, Alan. Seems very obvious now! I should probably get more sleep.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: oder "Stauf Formation"
23 mins
  -> Yes, thanks, or Stauf Formation. In fact, the Stratigraphische Tabelle von Deutschland uses Formation, so that would be my no. 1 choice.

agree  Bernd Runge: Upper Permian strata wird allerdings auch auf UK-Seiten sehr häufig verwendet. Ich habe das extra aufgeführt, weil die Stauf-Schichten zum Zechstein und der wieder zum "Upper Permian" gehört. Man lernt eben nie aus ;-)
33 mins
  -> Two different kettle of fish. Upper Permian strata can include the Stauf Beds and many others. Upper Permian strata is global, Stauf Beds regional.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"Stauf" stratum/layer/ bed


Explanation:
Stauf=name of a region

"Der Weg führte weiter am Ortsteil Stauf mit der gleichnamigen Burgruine vorbei, der namensgebend für die hier vorkommenden Stauf-Schichten war. "
http://tiny.cc/v9vmf

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: oder "Stauf Formation"
24 mins

agree  Bernd Runge: I'd go for stratum and bed.
34 mins

neutral  Alan Johnson: Use upper case for a lithostratigraphic unit, and I wouldn't use layer or strata in this context. In addition, the original is plural, Staufschichten, not Staufschicht. :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Stauschicht
confining bed


Explanation:
typo for "Stauschicht"

a lithological unit of (very) low hydraulic conductivity compared with adjacent groundwater or petroleum bearing units

http://www.merriam-webster.com/dictionary/confining+bed

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2011-05-04 16:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, ich liege völlig daneben, bitte ignorieren


Coqueiro
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alan Johnson: No typo
1 min
  -> stimmt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: