ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Geology

Nm vs. nm

English translation: SCM, m3 (STP)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nm vs. nm
English translation:SCM, m3 (STP)
Entered by: Martha Oschwald
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Oct 28, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology / wells/ oil drilling/sands
German term or phrase: Nm vs. nm
I have looked up Nm^3 vs. nm^3 and think that I should leave them both as they were originally but would just like confirmation that that's not an incorrect thing to do. Specifically I don't really understand why they are labeled differently unless they are two different measurements, in which case I don't think I understand what nm would mean in this context. Here's how they appeared as part of a degasification section of an oil production/hole drilling document.

Rsb = 20.3 (cubed)/nm (cubed)

Nm^3 = normal cubic meter (or please correct me if that's not right)
nm^3= different measurement? Why else would it be nm^3 when the top one was Nm^3? Since the only thing I could find for nm was nanometer, I am guessing it's not the right abbreviation.

Please help to clarify if possible. Thank you!
Martha Oschwald
Finland
Local time: 04:06
SCM, m3 (STP)
Explanation:
First, I think nm3 is just a typo for Nm3, which is an outdated form (yes, I kinow, you're dealing with historical data) of what today is abbreviated as Vn

Normkubikmeter/Normalkubikmeter - Vn - are the correct standard terms in german:
http://de.wikipedia.org/wiki/Normkubikmeter



Standard Cubic Meter - SCM, m3 (STP) - the english equivalent:
http://www.efunda.com/glossary/units/units--amount_of_substa...

Selected response from:

Coqueiro
Local time: 03:06
Grading comment
Thank you. I'm glad to have these equivalents but think that ultimately I will stick with what it has in the text since the capitalization (or noncapitalization) seemed very consistent and usually a unit of measure wouldn't be used over itself (Nm/Nm). However, thank you for finding the English equivalent and changing old data to its current use.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3SCM, m3 (STP)Coqueiro


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nm3 vs. nm3
SCM, m3 (STP)


Explanation:
First, I think nm3 is just a typo for Nm3, which is an outdated form (yes, I kinow, you're dealing with historical data) of what today is abbreviated as Vn

Normkubikmeter/Normalkubikmeter - Vn - are the correct standard terms in german:
http://de.wikipedia.org/wiki/Normkubikmeter



Standard Cubic Meter - SCM, m3 (STP) - the english equivalent:
http://www.efunda.com/glossary/units/units--amount_of_substa...



Coqueiro
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Grading comment
Thank you. I'm glad to have these equivalents but think that ultimately I will stick with what it has in the text since the capitalization (or noncapitalization) seemed very consistent and usually a unit of measure wouldn't be used over itself (Nm/Nm). However, thank you for finding the English equivalent and changing old data to its current use.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2011 - Changes made by casper:
FieldScience => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: