English translation: owned by the Free State of (Bavaria/Saxony)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Translation will depend on whereabouts in Germany the brewery is located.
The Federal Republic of Germany is divided into 16 major adminsitrative regions. The majority are called Bundesland, but two call themselves Freistaat: Freistaat Bayern and Freistaat Sachsen. This is only a name nowadays and does not mean that Bavaria and Saxony are free and independent states.
I just left it as Free State of Bavaria';if the German article did not mention Saxony or Thürungia, no need to get into deeper politics
Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer
danke für die Begründung. Kann man durchaus so sehen, allerdings würde ein Bayer sehr darauf bestehen, daß der rechtliche Rahmen nur die Ausformung der politischen Realität ist - und das meine ich ohne jede Ironie. Für die Leserauswahl wäre Ihre Registerverbindung sicher auch in Ordnung (ändern Sie es doch einfach, dann haben wir nachgerade alles abgedeckt), wenngleich ich selbst Recht als Unterpunkt zu Regierung/Politik und nicht umgekehrt sähe. Aber das führt ins Philosophieren. Schönen Gruß noch.//Da kann ich Ihnen nur zustimmen.
... gerade wegen der hier bestehenden Verbindung von Recht (rechtlich-administrativer Rahmen!) und Politik (+ Sozialem) halte ich eher die Kombination "Law" (Hauptkategorie) und "Government / Politics" (Unterkategorie) für zielführend.
Sehr geehrter Kollege,
da die dt. Freistaaten primär politische und nicht rechtliche Gebilde sind, und Politik eine Gliederung innerhalb der sozialen Verflechtungen ist, halte ich die Zuordnung für nachvollziehbar. Mir ging es selbstverständlich auch nicht um Benachrichtigungen, sondern um die Nutzer, die anhand der Kategorisierung von Fragen in der Übersicht auswählen, welche Frage sie öffnen. Zielgruppenadäquate Kategorisierung sozusagen. Aber vielleicht haben Sie ja eine bessere Zuordnung - würde mich für die Fragerin freuen. Schönen Gruß noch.
... wohl doch eher "Law", oder? Außerdem hat eine Kategorieänderung keine Auswirkungen in dem Sinne, dass neue Benachrichtigungen über die Frage verschickt werden.
Deine Frage hat nicht im Entferntesten mit Technik oder Maschinenbau zu tun. Es wäre schön, wenn du die Frage anders einordnen könntest.
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence: peer agreement (net): +2
owned by the Free State of (Bavaria/Saxony)
Explanation: Translation will depend on whereabouts in Germany the brewery is located.
The Federal Republic of Germany is divided into 16 major adminsitrative regions. The majority are called Bundesland, but two call themselves Freistaat: Freistaat Bayern and Freistaat Sachsen. This is only a name nowadays and does not mean that Bavaria and Saxony are free and independent states.
Gudrun Maydorn Local time: 03:07 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
I just left it as Free State of Bavaria';if the German article did not mention Saxony or Thürungia, no need to get into deeper politics
Thanks
14 mins confidence:
state-owned brewery/brewery owned by the state of Baveria/Saxony
Explanation: Since the "Freistaat" is stressed, I assume that it must be either Bavaria or Saxony.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-29 09:01:40 GMT) --------------------------------------------------
I quite deliberately did not write "free state" - I think this might only confuse foreigners. What's the difference between a 'state' and a 'free state' in Germany? Most Germans won't know.
BrigitteHilgner Austria Local time: 03:07 Native speaker of: German PRO pts in category: 12