KudoZ home » German to English » Human Resources

Leistungsverweigerungsrecht

English translation: right to refuse performance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistungsverweigerungsrecht
English translation:right to refuse performance
Entered by: Marcel F
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Jan 17, 2008
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
German term or phrase: Leistungsverweigerungsrecht
No context.
Does anyone know an accepted expression to say this?
Thanks
Marcel F
Local time: 23:22
right to refuse performance
Explanation:
Hemmung der Verjährung bei Leistungsverweigerungsrecht

Suspension of limitation in the event of a right to refuse performance

http://www.iuscomp.org/gla/statutes/BGB.htm
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 21:22
Grading comment
Thank you, Kim. That site is a real goldmine!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1right to refuse performance
Kim Metzger


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
right to refuse performance


Explanation:
Hemmung der Verjährung bei Leistungsverweigerungsrecht

Suspension of limitation in the event of a right to refuse performance

http://www.iuscomp.org/gla/statutes/BGB.htm


Kim Metzger
Mexico
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 447
Grading comment
Thank you, Kim. That site is a real goldmine!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Cohen: Last time around (March 13, 2007), you said "right to withhold performance". Why the change of heart, Kim?
3 mins
  -> The German Civil Code translation looks pretty good, but you're right, withhold might be even better.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)legal » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search