Letter from a Native Speaker 22:34 Nov 7
Dear all! In the meantime one more valid answer has been posted by sappho and I would like to use this as a starting point for a last attempt to shed some light on the issue at stake. If you have, within the context of a job offer, a German sentence reading "emotionale Unabhängigkeit und Abgrenzungsvermögen" the native speaker immediately understands that this is concerned with what is commonly referred to as emotional intelligence. Grammatically speaking, the adjectival form "emotionale" does not define "Abgrenzungsvermögen". Nevertheless, this connection is implied. Apparently, the offered job requires the suitable candidate to be able to emotionally detach or dissociate himself in or from certain situations or decisions. Although I agree that in some respects this kind of thinking is rather appaling, I am prepared to acknowledge that in certain professions emotional detachment might be indispensable. For example, paramedics, in certain extreme situations, need to be emotionally detached so as to be able to function and give aid to seriously injured people. This kind of detachment is meant here as a requirement for the offered job. |