Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Law/Patents - Human Resources
|German term or phrase: die pauschale Vergütung an diejenige anzupassen|
|Firma X ist berechtigt und verpflichtet, die pauschale Vergütung an diejenige anzupassen, die Firma X beim Abschluss neuer Support-Verträge verlangt.|
CONET is entitled and obliged to adjust the flat-rate payments to the level when new support contracts are agreed by CONET.
All help gratefully received.
|adjust the standard fee to those...|
CONET is entitled and required to adjust the lump-sum payment/remuneration to those that CONET demands upon the conclusion of new support agreements.
...to those that CONET demands in new support agreements.
Pauschalvergütung is lump-sum payment/remuneration, fixed allowance according to Hamblock/Wessels, although EUR_Lex, the European Union's Web site on EU legislation, translates it to 'standard fee'. See two links below.
Selected response from:
Local time: 01:57
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
6 hrs peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations