English translation: his innovative approaches were outstanding( or extremely convincing)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:26 Feb 19, 2005
German to English translations [PRO] Human Resources / Testimonial
German term or phrase:überzeugen
"Aus eigenem Antrieb und mit persönlichem Interesse erweiterte und vertiefte er seine ausgezeichneten Fachkenntnisse und ist Neuem gegenüber stets aufgeschlossen. Herr X fand jederzeit ausgezeichnete neue kreative Ideen und ***überzeugte*** durch innovative Ansätze."
Paragraph from a testimonial. I find that Germans use "überzeugen" rather more than we would use "convince" or "persuade" in contexts like these. For some reason, "he convinced through his innovative approaches" doesn't sound quite right to me. At the moment, I've paraphrased thus:
"Mr X was always coming up with terrific new creative ideas and developed convincing innovative approaches."
I'm not sure about that either, however. TIA for helping me come up with a natural-sounding English solution that could perhaps work in other contexts too.
Thanks everyone. I've ended up saying "was outstanding with his innovative approaches". I think that will work OK. Thanks again - appreciate everyone's help. 4 KudoZ points were awarded for this answer