Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Jun 5, 2006
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase:Nepper, Schlepper, 'Phisher'
This is a sub-title for a section of an article on phishing.
"Nepper, Schlepper - 'Phisher'" to be exact. I assume it is playing on some kind of German phrase or saying, i.e. I get a lot of hits for "Nepper, Schlepper, Bauernfänger" but am still at a complete loss as to what exactly the phrase might be saying. "Nepper" and "Schlepper" appear nowhere else in the text. Can anyone help? Thanks!
Explanation: A play on 'hook, line, and sinker', which is a common English (US at least) expression that expresses gullibility (the victim side of the con artist relationship) - as in 'he swallowed it (the story) hook, line and sinker'.
then term I remember from "pre computer" days is: Nepper, Schlepper und Betrueger, meaning they get you to fall for false claims of lottery wins or get you into any kind of con-man type situation.Now that you added "phishing" it changes direction somewhat
14:03 Jun 5, 2006
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): +1
Nepper, Schlepper ....
(con-artists)
Explanation: all three are types of criminal or con-artist
Die Warnung "Nepper, Schlepper, Bauernfänger" wurde als Untertitel mit Eduard Zimmermann in der Fernsehsendung Vorsicht Falle! im ZDF zum geflügelten Wort.
"Nepper, Schlepper, Bauernfänger" is a German saying describing a bunch of swindlers and tricksters.
A "Nepper" is somebody who rips other people off.
A "Schlepper" is a tout, i.e. somebody who tries to talk people into buying something (in this context - it can also mean someone who organizes illegal entry into a country).
Hope this helps. :-)
LittleBalu Germany Local time: 08:27 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Explanation: I was wondering whether you could try something along the lines of "fleecing, touting, phishing" (kind of an echo of "hunting, shooting, fishing" but with a criminal edge!). Bit of a move away, as it refers to the activities rather than the person carrying them out, but just a though.
Alison Jenner Switzerland Local time: 08:27 Native speaker of: English PRO pts in category: 4