GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:03 Jul 27, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Macki Local time: 18:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | Alonge payment form |
| ||
2 | receipt for goods unloaded into warehouse |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
receipt for goods unloaded into warehouse Explanation: is this shipping-related? if so, it could related to goods being imported which are delivered to quayside warehouses 'Alonge des Schiffes - Kaischuppen ist im einkommenden Verkehr der "verlängerte Arm des Schiffes" bei der Löschung' http://www.intraha.de/de/Lexikon/a.htm http://www.modellskipper.de/archive/maritimes_lexikon/index.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: This does not fit here. No shipping is involved. |
Alonge payment form Explanation: The SAP glossary gives Erlagschein as payment form; Langenscheidt gives Erlagsschein as deposit slip (or paying-in slip). So the only problem is Alonge. There are *no* Goggle hits for Alonge-Erlagschein or Alongeerlagschein, and of the 28,000 hits for Alonge by itself, all seem to refer to proper names (or are typos for other words). So could Alonge be the name of a person or institution, e.g. "Alonge payment form"? Or is it a typo for another German term? -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 22 mins (2005-07-27 14:26:11 GMT) -------------------------------------------------- OK, here\'s another idea for Alonge. I\'ve found a couple references in Austrian company reports to this word, where it is listed, along with other locations such as \"Umschlag,\" instead of a page number to find a certain piece of information, and on another couple pages in the expression \"per Alonge.\" My best guess based on these clues is that an Alonge is some kind of preprinted, enclosed form that might be included in a mailing to make it easier for someone to provide or solicit information. If this works in your context, then perhaps something like \"preprinted payment form\" or \"preprinted deposit slip\" might be right. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|