Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
Bus/Financial - Insurance / insurance
|German term or phrase: steuerfreie Erstattung|
|Bei Erstattungen ins Ausland aufgrund eines Schadenfalls hat die Personalabteilung geprüft und festgestellt, daß eine steuerfreie Erstattung nicht möglich ist.|
This appears on an insurance claim form. It is business travel insurance arranged by the employer and the head of the HR dept. must sign after this statement to agree to it.
Is it something to do with the claim being paid tax-free?
I agree that the source text clearly implies that this is NOT possible. But the term being asked about is what we are concerned with, and although Erstattung usually mean refund or reimbursement (which you could use if you feel the context warrants it), I would certainly use payout in an insurance context.
Selected response from:
Local time: 15:55
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 min confidence: peer agreement (net): +4
you answered your own question.
any decent dictionary