ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

Bezugsberechtigung

English translation: entitlement to benefits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bezugsberechtigung
English translation:entitlement to benefits
Entered by: Daniel Muller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:32 Dec 28, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Bezugsberechtigung
This is from a contract between an insurer and its agent.

"The Bezugsberechtigung richtet sich nach dem AVB. ... [the agency] is unwiderruflich als bezugsberechtiger eingesetzt."

How do I best translate Bezugsberechtigter? Your help is much appreciated and a Happy New Year to all!
Daniel Muller
Australia
Local time: 18:28
entitlement to benefits
Explanation:
and beneficiary for Bezugsberechtigter
is what I would use

Entitlement to many benefits depends on your National Insurance contribution
record (see 'Benefits that depend on NICs' below) so it's very important not to ...
www.direct.gov.uk/.../BeginnersGuideToTaxArticles/fs/en?CON... - 31k
Selected response from:

Christine Lam
Local time: 04:28
Grading comment
Thanks and Happy New Year
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1entitlement to benefits
Christine Lam


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entitlement to benefits


Explanation:
and beneficiary for Bezugsberechtigter
is what I would use

Entitlement to many benefits depends on your National Insurance contribution
record (see 'Benefits that depend on NICs' below) so it's very important not to ...
www.direct.gov.uk/.../BeginnersGuideToTaxArticles/fs/en?CON... - 31k

Christine Lam
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 46
Grading comment
Thanks and Happy New Year
Notes to answerer
Asker: Thanks. I thought that would be it, but then my (very) grey matter thought that the terms that I am used to are rather "Anspruchsberechtigung" and "Beguenstigter". Happy New Year.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: