ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

Die Deckung kann übernommen werden

English translation: coverage/cover may be transferred/assumed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Deckung kann übernommen werden
English translation:coverage/cover may be transferred/assumed
Entered by: verbis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Jun 22, 2006
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / wines
German term or phrase: Die Deckung kann übernommen werden
KUNDENINFORMATION
Nach Versicherungs-Aufsichts-Gesetz Art. 45

über

XXXXXXXXXXXX und YYYYYYYYYYYYYYY


XXXXXXXX und XXXXXX sind ungebundene Versicherungs-broker mit Tätigkeit in der Schweiz (XXXXX) und im Ausland (YYYYYYY)


Die Zusammenarbeit mit den verschiedenen Versicherer erstreckt sich in Abhängigkeit der Risiken und Kundenbedürfnisse auf folgende, nicht abschliessend erwähnte Versicherungsmärkte und Gesellschaften:


[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx]


*****Die Deckung*** der (versicherten) Risiken ***kann**** von einem einzelnen oder mehreren Versicherern ****übernommen werden.*****

Very many thanks in advance for your suggestions
verbis
Local time: 10:28
coverage/cover may be transferred
Explanation:
I can't think of a neat way to translate übernehmen directly, so I would use transfer. I believe our British colleagues use "cover" instead of coverage.

Coverage of the (insured risks) may be transferred to an individual insurer or several insurers
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 03:28
Grading comment
thanks a lot!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4coverage/cover may be transferred
Kim Metzger


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
coverage/cover may be transferred


Explanation:
I can't think of a neat way to translate übernehmen directly, so I would use transfer. I believe our British colleagues use "cover" instead of coverage.

Coverage of the (insured risks) may be transferred to an individual insurer or several insurers


Kim Metzger
Mexico
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 206
Grading comment
thanks a lot!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: don't you ASSUME the risk? But transfer works --XX-- I would think so, you assume a loan, why not the insurance coverage?
14 mins
  -> Assume the coverage? I usually reach for "assume" too, but for some reason I thought it might be ambiguous here.

agree  David Hollywood
33 mins

agree  Raghunathan: We assume responsibility for the coverage
7 hrs

agree  Ingeborg Gowans: w/ R. Raghunathan
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: