ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

Anpassungskonzept

English translation: concepts / programs for adjusting to judicial changes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anpassungskonzept
English translation:concepts / programs for adjusting to judicial changes
Entered by: Christine Andrews
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Sep 6, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Anpassungskonzept
From a process for marketing new insurance products.

Legal erhält den Auftrag die Produktinhalte rechtlich zu prüfen z.B. das Wording, Gefahren und Leistungen, gesetzliche Rahmenbedingungen, ***Anpassungskonzepte****
Christine Andrews
Local time: 09:30
concepts / programs for adjusting to judicial changes
Explanation:
or changes to laws / legal regulations

Laws are forever changing and the legal department needs to react to these with some kind of concept / program in place to keep up with them....
Selected response from:

SusieZ
United States
Local time: 04:30
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1concepts / programs for adjusting to judicial changes
SusieZ
3adaptation concept
Kcda


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adaptation concept


Explanation:
Literal, but could work well here. It sounds logical. A concept is developed and adapted for the new marketing process.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-06 11:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

The legal department could also very well give a hand here! In order to ensure the legal side of the new concept. Since it is apparently a firm internal matter they are not exactly going to employ Saatchi & Saatchi. Or maybe are they!? The context does not really explain who would be in charge of implementing the changes or checking on the new concept.

Kcda
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: I don't really understand what the Legal Department would be checking? Would the legal dept of an insurance company really be asked to review the "adaptation concept"??

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
concepts / programs for adjusting to judicial changes


Explanation:
or changes to laws / legal regulations

Laws are forever changing and the legal department needs to react to these with some kind of concept / program in place to keep up with them....

SusieZ
United States
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: I believe the wording "adaptation concept" for short can very well sum up "concepts/programs/schemes" for adjusting judicial changes since the asker is apparently looking for a word combination. But your lengthily version is also correct.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: