ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

EDV-Registrierung

English translation: data acquisition/ data input of contracts and declinature


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:EDV-Registrierung
English translation:data acquisition/ data input of contracts and declinature
Entered by: greville
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Dec 2, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: EDV-Registrierung
The term comes up in a reference for an employee of a Swiss-based re-insurance company. The reference states "EDV-Registrierung von Verträgen und Ablehnungen" as one of the activities the employee undertook as part of his role.
greville
Germany
Local time: 10:30
data acquisition/ data input of contracts and declinature
Explanation:
Mir scheint es um die Eingabe von den o.g. Daten zu gehen.
Selected response from:

Julia Mojik
Germany
Local time: 10:30
Grading comment
Simply superb, many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5data acquisitionVittorio Ferretti
4Filing contracts and declinations by way of electronic data processingDr.G.MD
4data acquisition/ data input of contracts and declinature
Julia Mojik
3computerised registration of ....
Christo Metschkaroff
3registration of ... in a computer
Sander Wiener


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data acquisition/ data input of contracts and declinature


Explanation:
Mir scheint es um die Eingabe von den o.g. Daten zu gehen.


    Reference: http://leo.org
Julia Mojik
Germany
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Simply superb, many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sander Wiener: I agree with "data input of contracts" but there should be a better term. I don't agree with data acquisition (that's Datenerfassung). "die Erfassung" is not stated, nur "die Registrierung" .
13 mins
  -> declinature = Ablehnung aus dem Versicherungsbereich. Außerdem geht es bei dem Job um die Erfassung der Verträge in einer EDV. Das ist gebräuchlich als "Datenerfassung". Registrierung und Erfassung is the same.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
data acquisition


Explanation:
Gruß!

Vittorio Ferretti
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sander Wiener: That's Datenerfassung
6 mins
  -> "contract data acquisition" example in http://www.freepatentsonline.com/20040083119.html

agree  Julia Mojik: wie gesagt, auch wenn es um Verträge geht, ist es eine Erfassung der Daten
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registration of ... in a computer


Explanation:
or: computer registration of

Sander Wiener
Thailand
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julia Mojik: Für mich klingt das nicht. Scheint mir in der Sprache für administrative Jobs nicht gebräuchlich. Ist mir noch nie begegnet
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Filing contracts and declinations by way of electronic data processing


Explanation:
Would be my suggesstion

Dr.G.MD
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
computerised registration of ....


Explanation:
IMHO - "Computerised registration of... (contracts, etc.)" is the term which describes best the activity an employee is performing on his place.

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: