Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Medical - Insurance / insurance | | German term or phrase: Beihilfestelle | | part of the health insurance network--a local provider or representative of the insurer? |
| | | office dealing with medical treatment subsidies (for civil servants) | Explanation: All German civil servants have to be privately insured. Depending on their job/rank, they get Beihilfe from the federal state they work for (e.g. Bavaria). For example, a civil servant gets 50% Beihilfe, the other 50% must be insured privately. When the bill comes in from the doctor, the private insurance covers 50% and the Beihilfe the other 50% - the bill is duplicated, one is sent to the insurance while the other goes to the ..... Beihilfestelle. Beihilfe is not insurance in the true sense, it just pays for a part of medical treatment for civil servants.
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-22 07:37:25 (GMT) --------------------------------------------------
P.S. my husband is a civil servant! |
| Selected response from:
 Gillian Scheibelein Local time: 10:30
| Grading comment Thanks for the very thorough and convincing explanation!
The context of my document suggests that the 50% coverage for civil servants is what is meant. So I'm translating it as: "federal benefits agencies."
Thanks again for the super answer! (a 6 in my book if Proz would give me that option).
Ferrel 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
48 mins confidence:  
3 hrs confidence:   office dealing with medical treatment subsidies (for civil servants)
Explanation: All German civil servants have to be privately insured. Depending on their job/rank, they get Beihilfe from the federal state they work for (e.g. Bavaria). For example, a civil servant gets 50% Beihilfe, the other 50% must be insured privately. When the bill comes in from the doctor, the private insurance covers 50% and the Beihilfe the other 50% - the bill is duplicated, one is sent to the insurance while the other goes to the ..... Beihilfestelle. Beihilfe is not insurance in the true sense, it just pays for a part of medical treatment for civil servants.
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-22 07:37:25 (GMT) --------------------------------------------------
P.S. my husband is a civil servant!
| | | Grading comment Thanks for the very thorough and convincing explanation!
The context of my document suggests that the 50% coverage for civil servants is what is meant. So I'm translating it as: "federal benefits agencies."
Thanks again for the super answer! (a 6 in my book if Proz would give me that option).
Ferrel |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |