Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | German term or phrase: Deckungsstock | Grundsätzlich gilt: Jeder Lebensversicherer hat gemäß § 20 (3) Versicherungsaufsichtsgesetz (VAG) für die jederzeitige Erfüllbarkeit der Versicherungsverträge Rückstellungen zu bilden. Rückstellungen müssen – sofern im Versicherungsvertrag ein Sparprozess beinhaltet ist – durch Vermögenswerte stets voll bedeckt sein. Diese Vermögenswerte werden im sogenannten Deckungsstock zusammengefasst.
The text deals with the security of investments in life insurance. I know Deckungsstock has come up in questions before but I'm not sure the context is the same here. |
| | | Selected response from:
Spud Murphy Germany Local time: 10:31
| Grading comment The client in the end preferred "cover fund". Thanks for your suggestion. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  capital sum for annuity payments
Explanation: Deckungsstock is a fund that is set up for "Rentenleistungen", it`s almost like a safety net /fond
| Spud Murphy Germany Local time: 10:31 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 6
|
| | Grading comment | The client in the end preferred "cover fund". Thanks for your suggestion. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |