ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

EDV-Datenträgern vorliegende Belastungen

English translation: accounts payable (stored) on electronic storage devices


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:EDV-Datenträgern vorliegende Belastungen
English translation:accounts payable (stored) on electronic storage devices
Entered by: Ashok Bagri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:54 Dec 12, 2009
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: EDV-Datenträgern vorliegende Belastungen
Für die Zwecke dieser Police gelten auf EDV-Datenträgern vorliegende Belastungen über Kreditkartengesellschaften als Beträge, die dem Versicherungsnehmer und/oder Mitversicherten von Kunden geschuldet werden.
Wenn sich nachweisen lässt, dass beim Versicherungsnehmer und/oder Mitversicherten Forderungsbelege untergegangen sind und wenn der Versicherungsnehmer und/oder Mitversicherte die Gesamtsumme der zum Zeitpunkt des Eintritts des Versicherungsfalles ausstehenden Forderungen nicht mehr genau ermitteln kann, so ist dieser Betrag wie folgt zu berechnen
Ashok Bagri
Local time: 14:01
accounts payable (stored) on electronic storage devices
Explanation:
.
Selected response from:

Tom Feise
Switzerland
Local time: 10:31
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1accounts payable (stored) on electronic storage devices
Tom Feise


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accounts payable (stored) on electronic storage devices


Explanation:
.

Tom Feise
Switzerland
Local time: 10:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ArturderEngel: yes, this seems a reference to debit charges present on electronic accounts
36 mins

neutral  Michael Sieger: Wären das nicht eher "accounts receivable"? Der Versicherungsnehmer bekommt Geld!
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: