Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | German term or phrase: Deckungstatbestand | Liebe Kollegen,
kann mir jemand mit der englischen Übersetzung helfen?
Hier noch Kontext:
Kein Versicherungsschutz besteht für die Deckungstatbestände, für die im Rahmen der vorangehenden Deckungen eine gesonderte Deckungssumme oder eine Deckungs¬summenbegrenzung (Sublimit) vereinbart ist.
Vielen herzlichen Dank!
Nina |
| Nina EdenhoferKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Germany
| Local time: 10:31
|
| | Selected response from: Oliver Toogood
| Grading comment Many thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1 The (bare) coverage facts/ facts of coverage
Explanation: "No insurance protection exists for the (bare) facts of the coverage (itself),where a portion of the ongoing coverage premium has been agrred as cover...."
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
31 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 6, 2010 - Changes made by Ingo Dierkschnieder: | | Term asked | Versicherungstatbestand und Deckungstatbestand => Deckungstatbestand |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |