Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | | German term or phrase: Assek. Nr. | In a Swiss inheritance document:
[Address], [City], Assek. Nr. mit xx Aren yy m2 Gebäudegrundfläche |
| Gerhard WiesingerKudoZ activityQuestions: 75 ( 9 open) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 26 United States
| | Local time: 01:31
|
| | Property Insurance No. | Explanation: Land records:
They are kept districtwise (a district is a couple of communities together), on the so called Notariat- und Grundbuchamt, an official government office. Old documents always show the Assekuranz-Nummer (***the number of the fire insurance***), and therefore the Katasterbcher der Brandassekuranz (books of the official fire insurance) are most useful for family research. These books are kept in the Staatsarchiv (State archives). Every Kanton has one
Staatsarchiv. Nowadays every property has an Assekuranz-Nummer and a Kataster-Nummer. The Kataster is a division (classification) of the land, the Assekuranz belongs to the building. So if someone buys a house, he always has the above mentioned 2 numbers (one for the building and one for the land it stands on).
http://listsearches.rootsweb.com/th/read/SWITZERLAND/1999-10...
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-03-01 23:40:58 GMT) --------------------------------------------------
Assuming the above reference is accurate, you might wish to narrow this down to 'Fire Insurance No.', thereby excluding other more modern risks such as burglary.
I confess that I am a little puzzled by the presence of 'mit' between your source term and the xx place holder. |
| Selected response from: Andrew Swift United Kingdom Local time: 09:31
| Grading comment I wish I could split points. Thank you all. I figured that it would be Assekuranz but did not understand how that would fit. Now I know 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +5 Property Insurance No.
Explanation: Land records:
They are kept districtwise (a district is a couple of communities together), on the so called Notariat- und Grundbuchamt, an official government office. Old documents always show the Assekuranz-Nummer (***the number of the fire insurance***), and therefore the Katasterbcher der Brandassekuranz (books of the official fire insurance) are most useful for family research. These books are kept in the Staatsarchiv (State archives). Every Kanton has one
Staatsarchiv. Nowadays every property has an Assekuranz-Nummer and a Kataster-Nummer. The Kataster is a division (classification) of the land, the Assekuranz belongs to the building. So if someone buys a house, he always has the above mentioned 2 numbers (one for the building and one for the land it stands on).
http://listsearches.rootsweb.com/th/read/SWITZERLAND/1999-10...
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-03-01 23:40:58 GMT) --------------------------------------------------
Assuming the above reference is accurate, you might wish to narrow this down to 'Fire Insurance No.', thereby excluding other more modern risks such as burglary.
I confess that I am a little puzzled by the presence of 'mit' between your source term and the xx place holder.
| Andrew Swift United Kingdom Local time: 09:31 Native speaker of: English PRO pts in category: 100
|
| | Grading comment | I wish I could split points. Thank you all. I figured that it would be Assekuranz but did not understand how that would fit. Now I know |
|
|
| |