Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | German term or phrase: Verbringung | Die Versicherung beginnt mit dem Transport der Güter zur Messe, schließt die Be-/Entladung sowie Verbringung mitein, ebenso die Dauer des Auf-/Abbaus bzw. die Messedauer selbst sowie die notwendigen Vor- und Nachlagerungen am Messegelände ein und endet nach erfolgtem Rücktransport mit dem Eintreffen der Güter am Abgangsort oder anstelle dessen an einem anderen Ankunftsort, spätestens jedoch mit dem 30. Tag, 24.00 Uhr, gerechnet vom Datum des Ersttransportes.
The insurance coverage starts with the transport of the goods to the fair, includes the loading and unloading as well as the **removal to the booth**? and the duration of the mounting/dismounting and the duration of the fair itself as well as the required storage before and after the fair at the fairground and ends after the completed return transport with the arrival of the goods on the place of departure or instead at another place of arrival, however, at the latest on the 30th day at midnight, calculated from the date of the first transport.??
Vielen Dank! |
| martina1974KudoZ activityQuestions: 3540 ( 18 open) ( 25 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 11 Austria
| Local time: 10:33
|
| | taking them to the location | Explanation: verbringen bedeutet hier: sie dahin befördern, mein Vorschlag basiert darauf, dass man nicht 2x transport (of same) schreiben sollte, wäre aber eigentlich richtiger |
| Selected response from:
EdithK Local time: 10:33
| Grading comment vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1
51 mins confidence:   Transportation
Explanation: Die Versicherung beginnt mit dem Transport der Güter zur Messe, schließt die Be-/Entladung sowie Verbringung mitein.
"Insurance begins with (coverage of) transportation of the goods to the fair, and in addition includes loading and unloading." (of the same)
You don't need to over-emophasise the transport/transportation part, I'd get round it like this.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 19, 2011 - Changes made by EdithK: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |