Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Montagefolgeschäden

English translation: consequential loss as a result of assembly/installation



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Montagefolgeschaden
English translation:consequential loss as a result of assembly/installation
Entered by:davidgreen
Options:
- Contribute to this entry

6:06pm Feb 8, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Montagefolgeschäden
so far I'm thinking
consequential losses from assembly
anyone know if there's a better term in english?
davidgreen
Spain
damage as a result of installation
Explanation:
I am combining here with your other query (Rest-ARGE) and am assuming that you are dealing with a construction or building project being carried out by a consortium.
If building is indeed the case, then "damage" is definitely the word as well as "installation" (not assembly!). E.g. damage resulting -- even years later -- from the roofing not being installed properly.
Selected response from:

Robert Schlarb
Austria
Note from asker to answerer
Yes, didn't think of that, these guys are installing - not assembling. thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3consequential damages resulting from assembly
Mag. Sabine Senn
4damage as a result of installation
Robert Schlarb


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
consequential damages resulting from assembly


Explanation:

mehr fällt mir dazu auch nicht ein

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 19:12:58 (GMT)
--------------------------------------------------


as Counsel said, should be damage

Mag. Sabine Senn
Austria

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kim Metzger: Although Montage can also be installation. Is it being put together or installed?
36 mins
  -> Danke. Dem stimme ich zu.

agree xxxKirstyMacC: conequential damage - in the plural it really means pamyent of compensation
50 mins
  -> Thanks for pointing that out.

agree EdithK
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
damage as a result of installation


Explanation:
I am combining here with your other query (Rest-ARGE) and am assuming that you are dealing with a construction or building project being carried out by a consortium.
If building is indeed the case, then "damage" is definitely the word as well as "installation" (not assembly!). E.g. damage resulting -- even years later -- from the roofing not being installed properly.

Robert Schlarb
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Note from asker to answerer
Yes, didn't think of that, these guys are installing - not assembling. thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list