German: GefahrtarifstelleEnglish translation: hazard zone KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Gefahrtarifstelle | | English translation: | hazard zone |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | German term or phrase: Gefahrtarifstelle | | Concerns entrepreneur insurance. |
| | Clarification request(s) and responseNon-ProZ.com (asker): 8:26am Feb 18, 2004: Basically it refers to a hazard zone within the company, since it concerns insurance of the employees, who are engaged in the various departments of the company or an industrial unit.
Thanks a lot to you all.
|
|
| | hazard zone | Explanation: Just another choice, this refers to an area in which insurance rates are high due to a potential natural disaster, these areas were originally designated in Switzerland as high risk avalanche areas but have since been extended to flood zones, fault lines, and other high risk areas for natural disasters. I just had a course in legal translation at NYU and we covered this subject. Gefahrstellen are rated by numbers or colors, and different insurance regulations apply to each level, even Bauverbot, as explained in the reference I cited. |
| Selected response from: John Speese United States
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
24 mins confidence:   |
57 mins confidence:   |
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1 |
| hazard zone
Explanation: Just another choice, this refers to an area in which insurance rates are high due to a potential natural disaster, these areas were originally designated in Switzerland as high risk avalanche areas but have since been extended to flood zones, fault lines, and other high risk areas for natural disasters. I just had a course in legal translation at NYU and we covered this subject. Gefahrstellen are rated by numbers or colors, and different insurance regulations apply to each level, even Bauverbot, as explained in the reference I cited.
Reference: http://www.so.ch/de/data/pdf/bjd/bumaa/allg/116_wl_02.pdf
| John Speese United States Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Voters for reclassification as PRO / non-PRO | PRO (1): John Fenz
|
|
Return to KudoZ list
| |