Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | German term or phrase: der Versicherungsvertrag muss ruhend gestellt werden | Für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die im Rahmen ihres Arbeitsvertrages vorübergehend kein Entgelt beziehen (EZU, Dauerkrankheit, Wehrdienst etc.) kann der Verlag die Prämien aus der Direktversicherung nicht erstatten. Die Prämien müssen privat bezahlt oder der Versicherungsvertrag ruhend gestellt werden.
(Benefits for company employees) |
| Paula PriceKudoZ activityQuestions: 1342 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 95
| | Local time: 09:35
|
| | Selected response from: xxxCMJ_Trans Local time: 10:35
| Grading comment Thanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Term asked | der Versicherungsvertrag ruhend gestellt werden => der Versicherungsvertrag muss ruhend gestellt werden | | Dec 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Human Resources => Insurance | | Dec 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Edited KOG entry | Paula Price's old entry - "der Versicherungsvertrag ruhend gestellt werden" => "or the insurance policy must be (temporarily) suspended" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |