ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Insurance

Beitragskonto/-depot

English translation: [paid-in] premiums account


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beitragskonto/-depot
English translation:[paid-in] premiums account
Entered by: Paula Price
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Aug 29, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Beitragskonto/-depot
Sicherheitenverwertung

Macht die Bank die ihr abgetretenen Rechte geltend, ist sie insbesondere berechtigt, den Versicherungsvertrag zu kündigen, den Rückkaufswert und ein auf einem Beitragskonto/-depot angesammeltes Guthaben nebst Zinsen einzuziehen.

(Life assurance)
Paula Price
Local time: 09:35
[paid-in] premiums account
Explanation:
Here, Beitrag are [monthly or quarterly] premiums you pay for your insurance. Not sure under which circumstance they could these assets 'einziehen', but that's another story.
Selected response from:

gangels
Local time: 02:35
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3[paid-in] premiums accountgangels
3 -1contribution accounts/deposits
SwissTell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
contribution accounts/deposits


Explanation:
but since this seems to concern exclusively insurance membership payments, you might also consider: dues account/deposits

SwissTell
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Terry Moran: I don't think we talk of insurance "contributions" - "premiums" is more normal.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
[paid-in] premiums account


Explanation:
Here, Beitrag are [monthly or quarterly] premiums you pay for your insurance. Not sure under which circumstance they could these assets 'einziehen', but that's another story.

gangels
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: [paid-in] premium* account/deposit, I'd say.
6 hrs

agree  Terry Moran: Not "deposit", though. I can't think of a case when I'd render Depot as deposit.
8 hrs

agree  Translations4IT
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: