German: Es wird eine verschuldensunabhängige Haftung garantiertEnglish translation: no-fault liability applies KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Es wird eine verschuldensunabhängige Haftung garantiert | | English translation: | no-fault liability applies | | Entered by: | Julija Sametz-Art |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Medical - Insurance / clinical trial | | German term or phrase: Es wird eine verschuldensunabhängige Haftung garantiert | This sentence is from a clinical trial(patient information/informed consent) testing a new drug. The last part of this document talks about the insurance for the patients participating in the trial.
I checked the glossary, but none of the solutions seem to fit here.
I also found: Nigligence liability or liabilitiy regardless of negligence or fault.
I am just not sure, if this is correct.
Thanks in advance. |
| | | Selected response from: Kenneth Svendsen Denmark
| Note from asker to answererAll your answers were helpful. I used "No-fault liability applies", because it seemed the best way around it. I also found a very useful webpage (www.efgcp.org/webitems/doc/newsletters/2000_Spring.pdf) where the different liability systems (page 8)in different EU countries are explained in the context of Clinical Trials.
The differences of strict liability (Germany) and no-fault system (Austria, Denmark, Switzerland etc.)are explained in detail. In my case it is Austria...
Thanks so much for your help. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
34 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| "Liability regardless of fault", "No-fault insurance" or "Strict liability"
Explanation: You may use these three options as you see fit. They all imply the company taking full responsibility. I'd probably go with the first one as I think it's more self-explaining.
Reference: http://www.pbs.org/pbsyou/schedules/description.html?nola_ro... Reference: http://www.aamva.org/drivers/drv_FinancialResponsbilityGloss...
| | Note from asker to answererAll your answers were helpful. I used "No-fault liability applies", because it seemed the best way around it. I also found a very useful webpage (www.efgcp.org/webitems/doc/newsletters/2000_Spring.pdf) where the different liability systems (page 8)in different EU countries are explained in the context of Clinical Trials.
The differences of strict liability (Germany) and no-fault system (Austria, Denmark, Switzerland etc.)are explained in detail. In my case it is Austria...
Thanks so much for your help. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
36 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| A liabilitiy regardless of negligence or fault is guaranteed/assured
Explanation: Not knowing the context precisely, the translation should though be the second variant you found.
Greetings
MM
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
33 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| Strict liability is guaranteed/assured
Explanation: Dietl/Lorenz:
verschuldensunabhängige Haftung = no-fault liability, liability without fault; strict (or absolute) liability.
"No-fault liability" is a familiar term from automobile insurance.
Black's Law Dict. (8th ed.):
Absolute liability/strict liability/liability without fault = Liability that does not depend on actual negligence or intent to harm, but that is based on the breach of an absolute duty to make something safe. Strict liability most often applies either to ultrahazardous activities or in products-liability cases.
Those carrying out the clinical trials seem to be assuring the participants that no undue obstacles to liability claims will be presented.
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2005-02-25 16:25:21 GMT) --------------------------------------------------
In response to Terry\'s point about the verb, I would suggest ASSUMED.
For \"verschuldensunabhängige Haftung\" I still favor STRICT LIABILITY as being the most concise and pertinent option. References to \"insurance\" are misleading, in my view.
>> Strict liability is assumed. <<
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |