English translation: risks of (sustainable) livelihood security
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:18 Feb 17, 2005
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance
German term or phrase:existenzielle Risiken
"Ein wichtiger Baustein Ihrer qualifizierten Vermögensplanung ist die persönliche Zukunftsvorsorge für Sie und Ihre Familie. Dazu gehört die Absicherung gegen existenzielle Risiken, die gezielte Bildung von Rücklagen und die Sicherung des geplanten oder gewünschten Lebensstandards im Alter."
This is from an article for an investment fund management firm. I've found lots of hits for "existential risks", but rarely in an insurance context. Can anyone suggest any neat solutions to this one, perhaps incorporating the word "livelihood"?
it means= that threaten your very existence....why livelihood?
12:24 Feb 17, 2005
Automatic update in 00:
12 mins confidence:
livelihood insurance ...
Explanation: ... for "Absicherung gg. existentielle Risiken".
"Robert Shiller, an economist at Yale ... believes that continuing financial-market innovations may soon enable private insurers to offer 'livelihood insurance' that could protect workers from potential declines in their occupations."