ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » International Org/Dev/Coop

die Schweizer Entwicklungsorganisation für Jugendliche

English translation: Swiss Youth Development Organization


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Schweizer Entwicklungsorganisation für Jugendliche
English translation:Swiss Youth Development Organization
Entered by: Goldcoaster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Nov 28, 2009
German to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
German term or phrase: die Schweizer Entwicklungsorganisation für Jugendliche
Es geht um die nähere Bezeichnung einer Organisation, die in der Entwicklungszusammenarbeit tätig ist, und hauptsächlich Projekte mit Jugendlichen und für Jugendliche unterstützt. Sie bieten auch Volontäreinsätze für Schweizer Jugendliche in ihren Partnerländern an. (Der ganze Auftritt der Organisation wird überarbeitet, alte Website www.horyzon.ch)

Meine ersten spontanen Ideen:
the Swiss development organisation for young people
the Swiss development organisation for the youth
Merita Goeldi
Local time: 10:37
Swiss Youth Development Organization
Explanation:
my spontaneous suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-12-02 15:31:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Merita
Selected response from:

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 10:37
Grading comment
Es geht eigentlich nur um einen Namenszusatz und nicht einen wirklichen Namen der Organisation, aber diese Variante ist die beste.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Swiss Youth Development Organization
Goldcoaster
3Swiss Young People's Development Organisation
Tom Feise
3(International) Development Organisation for Swiss Youth
British Diana


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(International) Development Organisation for Swiss Youth


Explanation:
depending on what this organisation supports - but it would seem to be international development.
See my links


    Reference: http://www.dfid.gov.uk
    Reference: http://www.developments.org.uk
British Diana
Germany
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Swiss Young People's Development Organisation


Explanation:
Diana's version is good too, but the acronym becomes DOSY. :-)

And it is less about the development of the Swiss youth, but more of what the Swiss youth can do to help others, if I understand horYzon correctly.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-28 17:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

for those not familiar with the prejudices in Switzerland, people in Berne are even dosier than other Swiss, hence the pun :-)

Tom Feise
Switzerland
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Swiss Youth Development Organization


Explanation:
my spontaneous suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-12-02 15:31:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Merita

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Es geht eigentlich nur um einen Namenszusatz und nicht einen wirklichen Namen der Organisation, aber diese Variante ist die beste.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes
8 hrs
  -> Danke, rosa
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2009 - Changes made by Goldcoaster:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: