ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » International Org/Dev/Coop

Abschluss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:47 Oct 5, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / climate change
German term or phrase: Abschluss
Die Förderkomponenten des deutschen TZ-Beitrags umfassen Fach-, Organisations- und Prozessberatung durch internationale, regionale und lokale Lang- und Kurzzeitfachkräfte. Ein Hauptinstrument der Förderung wird der Abschluss von Finanzierungsbeiträgen für die Pro-grammfinanzierung der MRC-Initiative für Anpassung an den Klimawandel und die damit einhergehende Teilnahme an den von der MRC eingerichteten Steuerungsgremien der MRC-Initiative.
LisaV20
United States
Local time: 10:37


Summary of answers provided
3 +5entering into (funding agreements)
Steffen Walter
4 +2conclusion of financing contracts (or agreements)Ellen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
entering into (funding agreements)


Explanation:
In my opinion, the "Finanzierungsbeiträge" mentioned in your context should be "Finanzierungsverträge", hence "entering into funding/financing agreements".

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Or signing. "Concluding" isn't commonly used in the US.
5 mins
  -> Yes, I wouldn't use "concluding" either.

agree  Ioana Claudia Popa, DMD, PhD: Very good translation, Steffen!
21 mins

agree  Ellen Kraus: ja, denn Beiträge kann man nicht abschließen
31 mins

agree  Teresa Reinhardt: "concluding" is a false friend
5 hrs

agree  David Friedman: Agree with Kim and Teresa's points that concluding is a false friend. Entering into should do just fine
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
conclusion of financing contracts (or agreements)


Explanation:
da ich sicher bin, dass es hier "Finanzierungsverträge" und nicht Finanzierungsbeiträge heißen sollte.
www.linguee.com/german-english/.../finanzierungsverträge.ht... Cache
.... the conclusion of the long-term financing contracts could be delayed. .... All contracts or financing agreements concluded under this Regulation shall ...


Ellen Kraus
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
4 hrs
  -> thank you, AllegroTrans !

agree  kriddl
6 hrs
  -> thank you, kriddl !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: