entspricht nicht dessen wirklichen oder mutmaßlichen Willen

English translation: does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention

08:38 Apr 23, 2008
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Internet, e-Commerce
German term or phrase: entspricht nicht dessen wirklichen oder mutmaßlichen Willen
This is from the Impressum of the website for a fashion consultant. I do not understand the last bit about "entspricht nicht dessen wirklichen oder mutmaßlichen Willen"

Can anyone help? Thanks in advance.

"Falls Sie vermuten, dass von dieser Website aus eines Ihrer Schutzrechte verletzt wird, teilen Sie das bitte umgehend per eMail mit, damit zügig Abhilfe geschafft werden kann. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis: Die zeitaufwändigere Einschaltung eines Anwaltes zur für den Diensteanbieter kostenpflichtigen Abmahnung ***entspricht nicht dessen wirklichen oder mutmaßlichen Willen.***"
Rebecca Holmes
United States
Local time: 04:58
English translation:does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention
Explanation:
Attempted translation:
...does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention

(often also "express or implied", though not accurately reflecting the original in this case)

The underlying meaning is that it is not the service provider's (who "dessen" refers to) intention to go down the more time-consuming route of having to place the case in the hands of a lawyer, as costs will inevitably be incurred that way.
Selected response from:

lisa79
Local time: 09:58
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention
lisa79


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention


Explanation:
Attempted translation:
...does not correspond to/reflect the latter's actual or implied intention

(often also "express or implied", though not accurately reflecting the original in this case)

The underlying meaning is that it is not the service provider's (who "dessen" refers to) intention to go down the more time-consuming route of having to place the case in the hands of a lawyer, as costs will inevitably be incurred that way.

lisa79
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search