ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Internet, e-Commerce

beim Schenken

English translation: Celebrate/discover/experience/share the joy of gifting


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Viel Freude beim Schenken!
English translation:Celebrate/discover/experience/share the joy of gifting
Entered by: casper
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:56 Feb 24, 2010
German to English translations [PRO]
Internet, e-Commerce / Online Jewellery Shop
German term or phrase: beim Schenken
Viel Freude beim Schenken!

Danke im Voraus!
Anna Lekush
Local time: 12:38
Celebrate/discover/experience/share the joy of gifting
Explanation:
Does that fit in your context, Anna?
Selected response from:

casper
Grading comment
Thanks for answering my question!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Celebrate/discover/experience/share the joy of giftingcasper
5 -2Enjoy making presents!
Andreas Weirich


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Enjoy making presents!


Explanation:
Ich finde, dass drückt doch genau das aus, was dahinter steht, oder?

Mir kam auch sofort "Have fun making presents" in den Kopf, aber ich finde, dass "enjoy" sanfter und eleganter klingt, bezogen auf den Jewelry Shop!


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-02-24 08:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

Danke LittleBalu --> Enjoy giving presents!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-02-24 08:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

Obwohl "make" durchaus legitim erscheint...
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/to make sb a present of ...
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=726OQA&search=schenken
http://crafts.kaboose.com/gifts/

Andreas Weirich
Germany
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot for your answer!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  LittleBalu: Sorry to disagree, but you don't "make" presents, you "give" them (after having made or bought them).
36 mins
  -> Danke! Dann "Enjoy giving presents!"

disagree  Armorel Young: It's not about making presents at all
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Viel Freude beim Schenken!
Celebrate/discover/experience/share the joy of gifting


Explanation:
Does that fit in your context, Anna?

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks for answering my question!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ingeborg Gowans: I would prefer: celebrate.... the joy of "giving" I don't think "gifting" is a common term?!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Armorel Young


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 3, 2010 - Changes made by casper:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: