ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Internet, e-Commerce

die Gutbuchung

English translation: credit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:59 Mar 10, 2010
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / Online jewellery shop
German term or phrase: die Gutbuchung
The context is as follows: a customer has returned faulty goods and wants his money back. So the online shop explains to this customer how the money will be refunded.

Wenn Sie mit PayPal oder Kreditkarte bezahlt haben erfolgt die
GUTBUCHUNG direkt nach dort.

Am I right, thinking that if a payment is made via Paypal or by credit card the money will be sent back directly there?

Thanks in advance!
Anna Lekush
Local time: 12:38
English translation:credit
Explanation:
Exactly, although the German word GUTBUCHUNG sounds weird... it would rather be GUTSCHRIFT in this context!
Selected response from:

Andreas Weirich
Germany
Local time: 10:38
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5credit
Andreas Weirich


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
credit


Explanation:
Exactly, although the German word GUTBUCHUNG sounds weird... it would rather be GUTSCHRIFT in this context!

Andreas Weirich
Germany
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
1 hr

agree  writeaway: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=895...
1 hr

agree  Monika Elisabeth Sieger
2 hrs

agree  Derek Gill Franßen
4 hrs

agree  Rebecca Garber
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): LittleBalu, Steffen Walter, Derek Gill Franßen


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2010 - Changes made by Derek Gill Franßen:
LevelNon-PRO => PRO
Mar 10, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: