German: Abrechnungssystem (see context)English translation: billing system KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | | German term or phrase: Abrechnungssystem (see context) | Community Modul
Eine individuell differenzierbare und granular zuteilbare Rechtevergabe erlaubt es, exklusive Bereiche -beispielsweise für Kunden, Partner, Mitarbeiter oder die Presse - zu realisieren oder nutzergenaue Interaktions- und Abrechnungssysteme anzuwenden.
accounting systems? calculation systems?
|
| | Clarification request(s) and responseSteffen Walter: 10:59am Jan 26, 2005: These are *Ab*rechnungssysteme NOT *Be*rechnungssysteme, right? - aykon (asker): 11:23am Jan 26, 2005: oh, stimmt! - aykon (asker): 11:24am Jan 26, 2005: got confused because there s a Berechnungsfunktion somewhere else... - aykon (asker): 11:25am Jan 26, 2005: and the "granular" really does exist in this context, I went through that yesterday... -
|
|
| | billing system(s) | Explanation: One more option - along the same lines as Nick's answer. |
| Selected response from:
Steffen Walter Germany
| Note from asker to answereryes, makes sense, thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Berechnungssystem (see context) charging systems
Explanation: Who writes this stuff? What is "granular zuteilbar"? If Abrechnungssystem means ways of making users pay for whatever they pay for, then charging systems would do it.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
51 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| billing system(s)
Explanation: One more option - along the same lines as Nick's answer.
| | Note from asker to answerer |
Return to KudoZ list
|
| |