ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:19 Nov 16 German to English
Internet, e-Comme...
Konfliktrecht ClaireReu 2
18:32 Nov 15 ^ Beanspruchung ClaireReu 3
09:29 Oct 27 ^ Fremdprofil aykon 3
06:00 Oct 24 ^ Maturitätsmodell Stephen Sadie 1
08:50 Oct 12 ^ Mandatsträger domain name holder Sonja Wundt 2
16:22 Sep 3 ^ zielgerichtet Sabine Herr
Not a translator
6
14:51 Aug 24 ^ Non-PRO: Suchbegriff eingeben enter search term MMUlr 3
19:45 Aug 18 ^ per angefangenem GB per GB or part of a GB Eszter Bokor 3
08:36 Aug 14 ^ Impressum felixyomi 3
19:06 Jul 29 ^ Impressum Haftungsbeschränkung usw. (Boilerplate text) Susan Spies 0
15:04 Jul 19 ^ Internet-Börse online platform tocde 4
15:08 Jul 17 ^ Non-PRO: Servicezeiten Sabine Herr 4
14:13 Jul 15 ^ Non-PRO: veranlassen Sabine Herr
Not a translator
1
18:40 Jun 15 ^ im Internetangebot der Stadt Kathryn McFarland 1
20:52 Jun 10 ^ Markt und Vertrieb ClaireReu 2
19:47 Jun 10 ^ Auftragsdatenverarbeitungsvereinbarung ClaireReu 3
09:23 Jun 10 ^ Bestandsgefährdung ClaireReu 3
12:55 Jun 7 ^ Volumenkontingente included data volume aykon 1
11:52 May 28 ^ aufdrillen drill down WORTwelt 1
08:06 May 18 ^ Variantennummer sinolig 2
08:57 May 2 ^ Terminal-, Webbrowser- oder Java-fähig terminal, web-browser or Java enabled Martin Wenzel 1
14:14 May 1 ^ Non-PRO: E-mail Postfach email box Martin Wenzel 1
15:53 Apr 27 ^ Non-PRO: leeres Feld lmulter 2
15:42 Apr 27 ^ Non-PRO: Buttonbezeichnung lmulter 4
15:12 Apr 27 ^ Non-PRO: Feldbezeichnung lmulter 2
18:16 Apr 24 ^ Titel auf/ab S Ben Price 2
12:11 Apr 8 ^ Konzeption und Realisierung njbeckett 1
21:13 Mar 9 ^ entsprechende Angebote Rachel Ward 3
15:21 Mar 9 ^ markenwirksam which promotes our brand Rachel Ward 2
15:50 Feb 17 ^ Eingabeformular Slindon 2
14:22 Feb 9 ^ Agentur für neue Medien StefanieGreen 2
17:49 Feb 3 ^ vor dem Kanal zuzurechnen jackiekiefer 1
09:43 Jan 23 ^ Präsenzgeschäft card present transcation sinolig 1
10:30 Jan 5 ^ vorhalten keep / hold aykon 3
19:08 Jan 2 ^ Seitenbereich Cecelia Murphy 2
09:25 Dec 20 '08 ^ alle sonstigen Inhalte der Internetpräsenz Rachel Ward 2
12:59 Dec 1 '08 ^ befreundete Unternehmen cooperating companies /partner companies Z.E. Ball 5
12:04 Oct 12 '08 ^ Rubrikstartseite main page of section Ingrun Wenge 4
12:07 Oct 2 '08 ^ Internetredaktion sinolig 1
11:03 Sep 5 '08 ^ Shopkonzept Rachel Ward 3
19:45 Sep 1 '08 ^ Non-PRO: Adserverdienstleister (Adserver-dienstleister) Adserver-service provider KathyG 1
08:28 Jul 30 '08 ^ Klickweg click path Janet Pete 2
10:41 Jul 2 '08 ^ kriegsverherrlichend glorifying war/in glorification of war Languageman 4
14:58 Jun 17 '08 ^ Internetisierung Ian Jones 6
06:06 Jun 13 '08 ^ sentence Robin Salmon 1
15:21 May 30 '08 ^ Modul Technik-Internet-Podcast "Technology/Internet/Podcast" tutorial Christina Keating 3
13:32 May 29 '08 ^ Kulanzgründe gesture of good will ClaireReu 2
07:58 May 20 '08 ^ suchmaschinentauglich optimised for search engines busy_translator 5
15:06 Apr 27 '08 ^ Betreuungszwecke KenOldfield 3
08:38 Apr 23 '08 ^ entspricht nicht dessen wirklichen oder mutmaßlichen Willen Rebecca Holmes 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: