KudoZ home » German to English » Investment / Securities

marktschonend veraeussern

English translation: finessing an order

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:marktschonend
English translation:finessing an order
Entered by: EMatt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Mar 20, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / stock market
German term or phrase: marktschonend veraeussern
No context other than that it involves the sale of a large block of stock.
EMatt
Local time: 20:32
to avoid slippage
Explanation:
What this means is that someone is trying to get rid of a large chunk without having a major impact on the market. This involves market feeling (=the ability to gauge just how much you can feed into the market without showing your real size) and/or the ability to place blocks of shares with investors.

You may recall the brouhaha surrounding Deutsche Bank's sale of quite a large block of Deutsche Telekom shares last year. In fact, the sale was handled quite nicely - the price didn't collapse until they had pulled it off (shame for those who bought the shares...).

If the term is on its own, you might use something along the lines of "selling without excessive slippage".

There is an expression in "broker's lingo" where the process of feeding an order smoothly into the market is referred to as "finessing an order", but I doubt whether someone outside this industry would really catch the drift...

PS If this is part of a sentence, let's see it!
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 02:32
Grading comment
Thanks for your professional answer. I like the finessing term.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1to avoid slippage
Ralf Lemster


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to avoid slippage


Explanation:
What this means is that someone is trying to get rid of a large chunk without having a major impact on the market. This involves market feeling (=the ability to gauge just how much you can feed into the market without showing your real size) and/or the ability to place blocks of shares with investors.

You may recall the brouhaha surrounding Deutsche Bank's sale of quite a large block of Deutsche Telekom shares last year. In fact, the sale was handled quite nicely - the price didn't collapse until they had pulled it off (shame for those who bought the shares...).

If the term is on its own, you might use something along the lines of "selling without excessive slippage".

There is an expression in "broker's lingo" where the process of feeding an order smoothly into the market is referred to as "finessing an order", but I doubt whether someone outside this industry would really catch the drift...

PS If this is part of a sentence, let's see it!


    Own professional experience in the financial markets (>15 years in derivatives)
Ralf Lemster
Germany
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 419
Grading comment
Thanks for your professional answer. I like the finessing term.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Your explanations are always a delight to read. Thanks.
4 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search