GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Jun 7, 2002 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nettranslatorde | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | collection debit entry |
| ||
4 | Sentence option: |
| ||
4 | direct debit/collection summary |
|
collection debit entry Explanation: "Inkasso"/ "Sammel" means "collection" "debit entry" is "Lastschrift" See Ernest Pasarkanis: Business Dictionary |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sentence option: Explanation: For US-Dollar distribution the mask will be extended accordingly. Reports of payments, open deals and the collection of collective debits, in future shall also contain information of NRA tax rates and currency. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
direct debit/collection summary Explanation: According to Zahn, Lastschriftinkasso is collection of direct debits. Sammelinkasso is summary collection. I couldn't find your term anywhere. So, without being a financial expert, I'm proposing direct debit/collection summary. I hope someone who knows something about this will come along and help out here. For offene Geschäfte there are several possibilities, depending on context: outstanding/unpaid/open/unsettled/ transactions/business. I think distribution of dividends in US dollars might work for US Dollar Ausschüttung. Zahn, Bank und B�rsenwesen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.