Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte

English translation: customised financial forwards/derivatives







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte
English translation:customised financial forwards/derivatives
Entered by:transatgees
Options:
- Contribute to this entry

3:31pm Nov 14, 2007Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte
In an asset management contract. This part deals with financial futures transactions:

Die Bank darf ferner standardisierte oder individuell, auf Termin vereinbarte Finanztermingeschäfte (sog. OTC-Finanzderivate) direkt mit der Bank tätigen.

I am struggling with Finanztermingeschäfte which are "auf Termin vereinbart". This seems to me to be doppelt gemoppelt.

Could some-one please help?
transatgees
United Kingdom
customised financial forwards/derivatives
Explanation:
As indicated in my peer comment to Paul's answer, futures are standardised contracts by definition - if this is about customised maturity dates (so called 'broken dates'), you cannot call them futures.

If options may be involved, you need to talk about "derivatives"; if not (as in the case of FX forwards, for instance), use "forwards".
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Note from asker to answerer
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1customised financial forwards/derivatives
Ralf Lemster
2 +1individually arranged (financial) futures
Paul Cohen


  

Answers

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
individually arranged (financial) futures

Explanation:
As I see it, the term "auf Termin vereinbart" is meant to contrast with "standardised" futures. Clients can buy futures off the rack, so to speak ("standardisiert"), or they can purchase a customised package ("auf Termin vereinbart").

But I'm not sure if this is how a financial expert would phrase it - so I've given this answer a low CL.

Paul Cohen
Greenland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ralf Lemster: Yes in principle - what they mean are "customised" (as opposed to standardised) forwards. You just cannot call them "futures", as those are standardised by definition
42 mins
  -> Thanks, Ralf. So you're suggesting that the Asker call them "customised forwards"...?
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
customised financial forwards/derivatives

Explanation:
As indicated in my peer comment to Paul's answer, futures are standardised contracts by definition - if this is about customised maturity dates (so called 'broken dates'), you cannot call them futures.

If options may be involved, you need to talk about "derivatives"; if not (as in the case of FX forwards, for instance), use "forwards".

Ralf Lemster
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325
Note from asker to answerer
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Peter Manda
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list