German term or phrase: KombizinsanleiheEnglish translation: split-coupon bond KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Bonds | | German term or phrase: Kombizinsanleihe | | I believe this is a type of step-up bond, in which the bond holder receives no interest in the first few years and high interest in the next few years. I can't seem to find an English term for this, though.. |
| | Clarification request(s) and responseUta Kappler: 7:27pm Apr 16, 2008: Is there any further context or description?
|
|
| | English translation:split-coupon bond | Explanation: For a split-coupon bond, the interest rate does not remain constant over the entire term. However, the amount of interest earned is fixed in advance and does not depend on developments on the capital markets. The interest rate changes according to a schedule agreed at the time of issue. The agreement generally provides for several interest-free years with an above-average coupon for the remaining years. |
| Selected response from: Ralf Lemster Germany
| Note from asker to answererMany thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
Return to KudoZ list
| |