Aktienurkunden wurden bisher nicht ausgestellt und ausgegeben
English translation: No share certificates have been issued or delivered
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Feb 3, 2009
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / share issue
German term or phrase:Aktienurkunden wurden bisher nicht ausgestellt und ausgegeben
What is the difference here between "ausgestellt" and "ausgegeben"? I understood both to be "issued".
Explanation: "delivered" in the sense of "sent to shareholders".
This is standard practice now following the big wave of dematerialization in the late 1990s. In fact, most German corporates now have a provision in their articles of association that prevents shareholders claiming individual certification of their shares, so there aren't any "original share certificates", either - it's all handled electronically by global custodian services.
The original share certificates have not yet been issued or circulated.
Explanation: Corpus analysis gives 'circulate' as one meaning of 'ausgeben'. As I say, though, I am not at all sure as to how correct this is. (One possible alternative, of course, is 'doppelt - gemoppelt'!)