Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | | German term or phrase: sich von den unter Beschuss geratenen Ratingagenturen distanzieren | | ratingagenturen |
| daisydeeKudoZ activityQuestions: 5 (none open) Answers: 0
|
| | English translation:to onseself from the (credit) rating agencies that have come under fire | Explanation: Depending on the context I'd probably adjust the wording, but I'm highly confident about the term (credit) rating agency.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-07-27 09:04:58 GMT) --------------------------------------------------
Sorry! Should be "to distance oneself ... ", of course. |
| Selected response from:
 Antje Matthaeus Local time: 10:39
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +4 to onseself from the (credit) rating agencies that have come under fire
Explanation: Depending on the context I'd probably adjust the wording, but I'm highly confident about the term (credit) rating agency.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-07-27 09:04:58 GMT) --------------------------------------------------
Sorry! Should be "to distance oneself ... ", of course.
Example sentence(s):- Standard & Poor's, as a credit rating agency (CRA), issues credit ratings for the debt of public and private corporations.
| | |
|
| |