| German term or phrase: Residualeinkommensbezieher | "Als Residualeinkommensbezieher erhalten Eigenkapitalgeber jedoch immer (nur) den Restbetrag, der nach Bedienung der Gläubigeransprüche noch aus dem Projekt heraus zur Verfügung steht."
From Googleing, I've patched together "residual claimant" and "residual earner", but I'd appreciate others' feedback. "claimant" only seems to apply in the case of default and legal action, whereas "earner" would fit but sounds a little odd to my American ear. Linguee's "drawer of residual income" also seems a little 'holprig'. |
| |