ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Investment / Securities

Aufarbeitung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Aug 21, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Aufarbeitung
e.g. "die Aufarbeitung der Finanzmarktkrise"
can't find anything that sounds really English...
Rod Darby
France
Local time: 10:40


Summary of answers provided
3 +1coming to terms (with the financial crisis)
Timothy Wood
3dealing withcasper
3Remedying the effects of
AllegroTrans


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
coming to terms (with the financial crisis)


Explanation:
Aufarbeitung can be tricky, and like Phil said, without additional context it is somewhat a stab in the dark. However, my suggestion at least offers a legitimate (Anglicized) phrase, which I hope you find helpful.


    Reference: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=591...
Timothy Wood
United States
Local time: 02:40
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: too little context to say
2 hrs

agree  dkfmmuc: Just want to agree. There was a similar discussion about history: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=591...
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Remedying the effects of


Explanation:
.....the financial crisis
Since it is speaking of the cost

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 09:40
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dealing with


Explanation:
'Aufarbeiten' is used here in the sense of 'erledigen', I think.



In your context:
zu Lasten der Anleger to the disadvantage of the investors
zu Lasten + Genitiv to the disdavantage of
http://www.dict.cc/?s=Lasten



The second way in which the book offers a revealing and yet unflattering portrait of Mr. Rove is in the way it deals, or fails to deal, with the financial crisis, and the Bush administration's role in it.
...
There are still a lot of competing narratives of what happened in the financial crisis, but Mr. Rove's has to be one of the least convincing. For starters, Fannie and Freddie didn't "collapse," they were seized by the Bush administration, in what Mr. Paulson has described as an "ambush" that was "to the disadvantage" of the companies' shareholders...
http://www.futureofcapitalism.com/1155/courage-and-consequen...

casper
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: