Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: die Anbindung an

English translation: connection of ... [to]







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anbindung an
English translation:connection of ... [to]
Entered by:silfilla
Options:
- Contribute to this entry

7:56pm May 15, 2005Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: die Anbindung an
The whole sentence is "An XXX wird ausschliesslich die Anbindung an Faxgeraete/Modems unterstuetzt".

The bit confusing me here is the two "An"s, does it have a specific meaning or is it simmply "XXX only supports connection of fax machines and modems".

Thanks for any help! Im getting tired :)
Erin McGann
Ireland
Clarification request(s) and response
Stephen Sadie: 8:01pm May 15, 2005: Could there be something missing? DURCH die Anbindung for example? I was just dropping off over metrology myself when my computer gave the acoustic signal for e-mail! -
Erin McGann (asker): 8:03pm May 15, 2005: Dont think anything is missing, could be as Silfilla said, author getting a bit flamboyant!
Erin McGann (asker): 8:04pm May 15, 2005: Thanks for the rapid responses! I just want to wrap this one up asap and its always a comfort that there are other translators around to lend a hand :)
Aniello Scognamiglio: 8:07pm May 15, 2005: ...to lend a hand and a couple of agrees;-) -

only supports connection of fax machines/modems
Explanation:
you got it! :-)

I think the author lost track of the grammar :-)
Selected response from:

silfilla
United States
Note from asker to answerer
Thanks to you both for clearing that up. Silfilla was quicker on the draw!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4only supports connection of fax machines/modemssilfilla


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
only supports connection of fax machines/modems

Explanation:
you got it! :-)

I think the author lost track of the grammar :-)

silfilla
United States
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks to you both for clearing that up. Silfilla was quicker on the draw!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Aniello Scognamiglio: you beat me to it! // a minute? That's a kudoz eternity;-)
2 mins
  -> by a whole minute! :-)) // indeed ;-))

agree Gabrielle Lyons
15 mins

agree Orla Ryan
23 mins

agree roneill
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list