10:38 Jan 16, 2002 |
German to English translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Corporate design |
| ||
5 | 2 x corporate design |
|
Corporate design Explanation: Hi Ursula, I think you have to repeat the words 'corporate design' here, as 'label' doesn't quite get the message across. You could stretch the idea a little and say "in its own colo(u)rs", but I'd be hesitant to do that. Another small point - there's no apostrophe in the "its" of "its label (corporate design)". HTH :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 x corporate design Explanation: Aside from the extensive publications by our business consultants (using their own corporate design), XXX publishes a concise excerpt from the company’s own point of view and under it’s own corporate design. There are a few slight changes im your translation that improves the logic a little, IMO. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.