Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abrufwert

English translation: access value







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abrufwert
English translation:access value
Entered by:Jonathan Fedler
Options:
- Contribute to this entry

1:24pm May 5, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Abrufwert
Contained in a review of supply contract changes for certain IT equipment procured by a major global IT systems provider.

"Bei gróSerer Port-Liefermenge erfoígt ggf. Anpassung mit dem FMAV-Abrufwert im 2. Hj. Abruf bis spátestens 31.05.06 für 1. Hj. und bis spátestens 30.11.06 für 2. Hj."
Jonathan Fedler
Israel
access value
Explanation:
this is just a guess...since it's IT, I'm guessing this is not a financial phrase, which I'd otherwise translate as "release value"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-05-06 16:30:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Good deal - I agree wholeheartedly with your disagreement - lol - since I was confused on the context....have fun....and Thanks!
Selected response from:

SusieZ
United States
Note from asker to answerer
Actually I am going to take chance and disagree. The document revolves around changes in oders, quantities, prices and disounts, etc. So I will choose 'release value'.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2access value
SusieZ


  

Answers

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
access value

Explanation:
this is just a guess...since it's IT, I'm guessing this is not a financial phrase, which I'd otherwise translate as "release value"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-05-06 16:30:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Good deal - I agree wholeheartedly with your disagreement - lol - since I was confused on the context....have fun....and Thanks!

SusieZ
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Note from asker to answerer
Actually I am going to take chance and disagree. The document revolves around changes in oders, quantities, prices and disounts, etc. So I will choose 'release value'.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list