KudoZ home » German to English » IT (Information Technology)

selbig

English translation: these

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:selbig
English translation:these
Entered by: Marcus Malabad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Aug 1, 2006
German to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: selbig
from a request for proposals for an IT system solution.

"Bitte beschreiben sie die folgenden Anforderungen unter Berücksichtigung das selbige "non traffic affecting" sein müssen:..."
Jon Fedler
Local time: 04:00
these
Explanation:
Bitte beschreiben sie die folgenden Anforderungen unter Berücksichtigung, dass selbige "non traffic affecting" sein müssen:..."

...considering that these [ie. the requirements/Anforderungen] need to be non traffic affecting.

Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 02:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2these
Thomas Pfann


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
these


Explanation:
Bitte beschreiben sie die folgenden Anforderungen unter Berücksichtigung, dass selbige "non traffic affecting" sein müssen:..."

...considering that these [ie. the requirements/Anforderungen] need to be non traffic affecting.



Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  w.wagner
2 mins

agree  Textklick: I tried to vote back to PRO but ended up changing the language direction. I think Pro is fair, since it is an archaic expression (Jonathan - Swiss or Austrian maybe?)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): HarryHedgehog, Erik Freitag


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 1, 2006 - Changes made by Textklick:
Language pairEnglish to German » German to English
Aug 1, 2006 - Changes made by Textklick:
Language pairGerman to English » English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search