KudoZ home » German to English » IT (Information Technology)

verrechtet

English translation: to authoris(z)e users / to grant/assign authoris(z)ations to user

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:36 Sep 3, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: verrechtet
Für Indizes kann
- das Setzen
- das Ändern
- das Löschen
einzeln verrechtet werden.

Diese Rechte sind an Dokumente und Rollen bzw. Anwender gekoppelt

Eine Vererbung der Berechtigung bei hierarchisch strukturierten Indizes ist möglich.

This comes up several times in the document. I've never seen this word before. I'm not sure whether it's a typo?

Thanks.
Ron Stelter
Local time: 18:51
English translation:to authoris(z)e users / to grant/assign authoris(z)ations to user
Explanation:
The fact that "Rechte" is mentioned immediately thereafter leads me to believe that this is about user privileges/rights/authoris(z)ations. In this case, it appears that individual authoris(z)ations can be granted for the features/functions "set", "change/modify" and "delete".

verrechten = Rechte vergeben

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-04 07:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

to grant/assign authoris(z)ations to userS
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:51
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3to authoris(z)e users / to grant/assign authoris(z)ations to user
Steffen Walter


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
verrechten
to authoris(z)e users / to grant/assign authoris(z)ations to user


Explanation:
The fact that "Rechte" is mentioned immediately thereafter leads me to believe that this is about user privileges/rights/authoris(z)ations. In this case, it appears that individual authoris(z)ations can be granted for the features/functions "set", "change/modify" and "delete".

verrechten = Rechte vergeben

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-04 07:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

to grant/assign authoris(z)ations to userS

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 179
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: absolutely -- take your pick of authorisations, rights or privileges
20 mins

agree  David Moore
2 hrs

agree  Endre Both
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search