Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abruf

English translation: retrieval







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abruf
English translation:retrieval
Entered by:Simon Johnson
Options:
- Contribute to this entry

5:30pm Mar 22, 2007Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / IT for logistics company
German term or phrase: Abruf
This is from a mutual for a logistics company.

I would have guessed this to be retrieval of emails but this states 'email addresses'.

Just wanted to check I am on the right lines.


Ebenso muss in dieser Zeit die Kontrolle und Bearbeitung des Fax - und E-Mail - Eingangs (der halbstündige Abruf der operativ relevanten Mailadressen ist bindend) und ein unverzüglicher Zugriff auf Systemsendungen, physisch und per EDV.
Simon Johnson
United Kingdom
retrieval
Explanation:
... is correct.

The German wording is pretty poor and should read something like "der halbstündige Abruf der bei den operativ relevanten Mailadressen eingegangenen E-Mails ist bindend".
Selected response from:

LittleBalu
Germany
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5retrieval
LittleBalu
4checking
Robin Salmon
4call-up; pollingDavid Moore
4reload
Mariana García
4recall
Mariana García


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reload

Explanation:
Sorry, I wanted to write reload, and wrote recall. This is the answer that counts!

Mariana García
Argentina
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral LittleBalu: What is "reload" supposed to mean (in this context)?
4 mins
  -> The spanish accepted answer in ProZ for abrufen is load once again (for computers). I only wanted to help, sorry if my suggestion does not fit in this context!
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recall

Explanation:
Freie Übersetzung aus der spanischen Version: volver a cargar-reload (Proz)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2007-03-22 17:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I meant reload!

Mariana García
Argentina
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
retrieval

Explanation:
... is correct.

The German wording is pretty poor and should read something like "der halbstündige Abruf der bei den operativ relevanten Mailadressen eingegangenen E-Mails ist bindend".

LittleBalu
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kcda: Yes, I also think retrieval is correct i.e. data retrieval ( as in IT = EDV). The whole sentence is pretty poor? The whole German excerpt is poor!
12 mins

agree Textklick: http://www.webopedia.com/TERM/P/POP2.html
18 mins

agree Ingeborg Gowans
29 mins

agree Julia Lipeles
1 hr

neutral David Moore: I think you may have given the text a meaning it wasn't meant to have...
2 hrs

agree milinad
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
call-up; polling

Explanation:
I think they're ALL on the wrong track. This term is usually used for calling up remote addresses, and in this case it looks to fit, too. I expect there is some sort of mechanism to call up any messages stored awaiting the half-hourly polling.


David Moore
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
checking

Explanation:
I think that would work here, as the e-mail addresses have to be checked every half-hour.

Robin Salmon
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list