Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: administrative Hoheit (liegt in den Händen einer Organisation)

English translation: administrative authority







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:administrative Hoheit (liegt in den Händen einer Organisation)
English translation:administrative authority
Entered by:macrettoc
Options:
- Contribute to this entry

6:12pm Jan 8, 2008Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: administrative Hoheit (liegt in den Händen einer Organisation)
CONTEXT: Auch die Einrichtung von Vertrauensbeziehungen für das Single Sign-on zwischen den Systemen in einem gemeinsamen Verbund macht in Intranet-Szenarien häufig weniger Kopfzerbrechen, da die administrative Hoheit in den Händen einer Organisation liegt.

Is there any way of getting around 'administrative Hoheit' here besides 'administrative sovereignty', which I don't believe would be correct in this context?
macrettoc
Ireland
Clarification request(s) and response
Michael Harris: 8:45am Jan 9, 2008: I think your suggestion is OK

administrative authority
Explanation:
Das ist der gängige Ausdruck im Englischen, siehe Microsoft unten.
Selected response from:

Tilman Lichter
Canada
Note from asker to answerer
Many thanks, Tilman, and to everyone else for their help. I've decided to go with this translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1administrative authorityTilman Lichter
3administrative powersSonali Hegde
2 +1administrative jurisdiction
Jonathan MacKerron


  


Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
administrative jurisdiction

Explanation:
for starters

Jonathan MacKerron
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kcda: Maybe for main course: "royal" administrative jurisdiction?
6 mins
  -> thx

neutral Steffen Walter: "Jurisdiction" in an IT/systems/networks scenario? Relatively unlikely, I think.
1 hr
  -> not so far afield given that we're talking about an "Organisation" here
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
administrative authority

Explanation:
Das ist der gängige Ausdruck im Englischen, siehe Microsoft unten.


    Reference: http://support.microsoft.com/kb/315676
Tilman Lichter
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Many thanks, Tilman, and to everyone else for their help. I've decided to go with this translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
administrative powers

Explanation:
'administrative powers' lie in the hands of an organisation.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-01-09 03:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

'absolute' or 'complete' administrative powers

Sonali Hegde
India
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list