Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: übergeordnet

English translation: higher level systems (in this context)



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:übergeordnete Systeme
English translation:higher level systems (in this context)
Entered by:Natalie Wilcock
Options:
- Contribute to this entry

6:39pm Dec 10, 2002Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
German term or phrase: übergeordnet
Um diesen Anforderungen gerecht zu werden, haben sich inzwischen zahlreiche Systeme etabliert, welche mit unterschiedlichen Ansprüchen und Detailstufen den Informations- und Datenaustausch, die Kommunikation und die Geschäftsprozesse unter den Beteiligten zu steuern und zu vereinfachen helfen. Neben den branchenweit fixierten Standards und Richtlinien (z.B. vom VDA) ergänzen übergeordnete Systeme bzw. Lösungsansätze die Interaktionen. Electronic Data Interchange (EDI), E-Business, Enterprise Resource Planning (ERP), Produktdatenmanagement (PDM) oder auch Supply Chain Management (SCM) sind nur beliebige beispielhafte Nennungen aus dieser Begriffswelt, unter denen sich zahlreiche Varianten und Kombinationen subsumieren.

Does this mean upstream systems or superior systems?
Natalie Wilcock
Germany
higher level systems
Explanation:
Straightforward and unelegant , but accurate.
Selected response from:

Dr. Fred Thomson
United States
Note from asker to answerer
Thank you very much.
Regards
Natalie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3higher level systemsDr. Fred Thomson
5 +1upstream
Marcus Malabad
4 +2more universal
Terry Gilman
5superordinate/higher-ranking
Snezhi
4superordinate
gangels


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
upstream


Explanation:
although upstream is more a mechanical engineering term, it applies to this case. NOT superior, this would imply better (although I've seen 'superior' used in some eng texts as meaning 'above')

Marcus Malabad
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Teresa Reinhardt
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superordinate


Explanation:
would be most fitting here

gangels
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
superordinate/higher-ranking


Explanation:
superior is also possible but it is most often used to emphasize the fine quality or uniqueness of the product or service offered, e.g. "superior services", 'superior products', "superior quality" etc.

Snezhi
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
more universal


Explanation:
... more universal systems or systems with broader applications such as ...

I read übergeordnet as a contrast to branchenweit, which I read as industry-(segment-)specific (covering an entire, but specific, industry) such as the assembly industries (machine tools, auto making).

The system names listed after übergeordnet, from EDI to SCM, refer to a broader family. You have EDI and SCM in process industries such as chemicals and in assembly (manufacturing in a narrower sense) industries such as machine tools.

Terry Gilman
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nadders: that's how I read it. Perhaps also: 'less specific'
9 mins

agree Steffen Walter: that's also a good interpretation -> I'd go for 'less specific'.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
higher level systems


Explanation:
Straightforward and unelegant , but accurate.

Dr. Fred Thomson
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Note from asker to answerer
Thank you very much.
Regards
Natalie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Terry Gilman: Why "unelegant"? It's what IT people say (I just didn't think of it)
41 mins
  -> Thanks for the input. Terry.

agree Steffen Walter
10 hrs
  -> Thanks, Steffen

agree Ron Stelter
12 hrs
  -> Thanks, Ron

neutral David Moore: Errrr..."*IN*elegant, I think....thanks for the assistance, though!
641 days
  -> Thanks The u is next to the i . Just a typo this time.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list